馬祖資訊網 » 討論與交流 » 馬祖開講 http://www.matsu.idv.tw
主題: 北竿路標英文翻譯Beigan變Bangan?
作者: 米飛兔 < > 發表時間: 2025-04-26
北竿路標(茄子機場?)
請另存圖片檢視原尺寸圖檔

請另存圖片檢視原尺寸圖檔

請另存圖片檢視原尺寸圖檔

請另存圖片檢視原尺寸圖檔
作者: 簡單路過 < > 發表時間: 2025-04-26
https://crptransfer.moe.gov.tw/index.jsp?SN=%E5%8C%97%E7%AB%BF&sound=1#res

教育部網站提供的中文譯音轉換系統,查詢結果,「北竿」的漢語併音和通用併音都是beigan

請另存圖片檢視原尺寸圖檔
作者: 米飛兔 < > 發表時間: 2025-04-27
如果是錯誤的路標,煩請鄉公所協助處理,別一直錯下去
作者: norocking < > 發表時間: 2025-04-27
米飛兔 wrote:

如果是錯誤的路標,煩請鄉公所協助處理,別一直錯下去

找錯對象了吧?道路標誌應該屬於交旅局的責任不是嗎?
作者: 無殼蝸牛 < > 發表時間: 2025-04-28
ban的中文讀音是"般",不是"北",不管是北竿鄉公所或是交旅局,路牌製作完成後的驗收工作,相關單位公務員不必留意一下英文併音不對嗎?
作者: 北竿鄉公所 < > 發表時間: 2025-04-28
謝謝網友關心及指教,
一、有關北竿道路標誌牌面中文譯英轉換輸出一事,在國際雙語化政策下,全國交通號誌、路標、觀光景點路標的英文拼法都不一致,形成困擾,而後將一致化採漢語拼音。
二、本所業於114年4月28日前往現地勘查並檢示鄉內道路指示牌面,確有誤譯之情形,業已委請廠商辦理更正牌面音譯事宜。

北竿鄉公所 敬啟
作者: 友志一同 < > 發表時間: 2025-04-28
就拼錯了還要拉全國下水,北竿Beigan漢語和通用的寫法是一樣的,不要騙鄉親,根本沒差好嗎?

北竿鄉公所也學會推給中央了是嗎?

不會的話沒關係馬管處給你抄
https://admin.taiwan.net.tw/matsu-nsa/servicematsu/BioGlossary?a=556&P=5
第1頁 (共1頁)
服務條款      內容政策      隱私權聲明      著作權聲明       刊登廣告       站長信箱      副站長信箱      副站長kingfisher信箱