張貼者






用馬祖話「必(糸孟)」或「拉網」取代閩南話「牽罟」吧! --閱讀人次 : 5946 今天馬祖日報刊登北竿后澳即將舉辦「牽罟」活動消息,筆者日前請教過多位地方人士,馬祖話怎麼稱呼閩南話「牽罟」?所得到初步的答案是:「ㄅㄧ(四聲)(糸孟)」,也就是「拉網」的意思。
馬祖話有時是有音而無字,如果直譯,可稱「必(糸孟)」,意譯則為「拉網」。
閩南話「牽罟」,是指古早討海人的捕魚方法,以長約150公尺的罟網,在兩側繫上長200公尺的粗麻繩,由四、五十人合力將此重達百餘公斤的罟網拉上岸,所捕得的漁獲,由大夥均分。
近年來,馬祖漸有被台灣「同化」的危機,在不知不覺間,我們都在學習台灣的語言與思考,例如,東莒的「下底路」命名為「魚路古道」,這「魚路古道」是台北縣一條古道的稱呼(魚路古道又稱金包里大路,為昔日金山一帶漁民擔魚貨等至台北販賣往返的一條人行古道),我們放棄自己的「下底路」而沿用台灣知名的魚路古道,是否適當,值得莒光地方人士思考。






馬祖的觀光客主要對象是台灣地區民眾,台灣觀光客對馬祖好奇的是不同的語言、民情風俗、生態景觀、戰地文化等等,因此,馬祖須要營造與台灣「不一樣」的體驗,否則,台灣觀光客到馬祖吃台菜、聽台語、同樣「牽罟」,那有什麼稀奇呢?
目前世界潮流是保存區域文化。在全球化之下,保存少數民族的文化,才能夠讓世界更「多元化」。馬祖在海峽兩岸半世紀對峙下,形成了特有的戰地文化,雖然同屬福州語區,但「馬祖話」已經跟福州話有些許的差別。馬祖繼續扮演自己,不論在文化與觀光上,都是很值得思考的議題。

~舉手之勞,請給好文章或好圖片「掌聲鼓勵」。





其實 所謂的 歷史人文建築,都是在人類對祖先的感念跟感受,我如果有石屋將石屋做成伊媽的店一樣的型態你門都會贊成吧!我有土地的話 蓋一間漁聊一樣的咖啡館,你們沒有異議吧!
所以 很多事情都包含了人內心的感受!差別的是你對於傳統跟新事務的感受差別的接受度而已。

幻影旅團 身懷絕技 幻起幻滅 幻影相隨





針對樓上網友的討論,個人的看法是,文化就是文化,語言是當地文化特色之一,無關意識形態,馬祖語言應該被重視,文化保留之一就是語言,更何況還包含教育,母語教學其意如是,〈必艋〉才是馬祖字意精神涵意所在,教育局加油吧!如果連字意精神涵意都被外語所取代,那馬祖的特色是什麼?金、馬、台、澎馬祖的語言文化可以研究,研究不是嗎?






感謝敖神洲網友的支持,個人所持的是文化與歷史的還原,真理可以越辨越明,但只有少數人的認同,文化歷史終究會被扭曲,唯有當政者是否有心面對,及認真思考,必逕教育非少數人可以成就的。在此乎籲網友每人一封建議信函給主政相關單位,愛護馬祖給下一代真實的氧氣。
