張貼者



今日馬報頗有語病,母親的先生即是父親 --閱讀人次 : 1898 今(18)日馬報新聞第4版右下角的篇幅,
有關獅子市場的報導,
文中說到「陳姓地主的母親-姜女士的先生陳老伯伯當時人在大陸」,
這樣的用法恐怕讓人以為不直接稱陳老伯伯是陳姓地主的父親,
難道不是親生父子?
如果姜女士沒有改嫁、陳老伯伯是陳姓地主的親生父親,
其實可簡單的作「陳姓地主的父親陳老伯伯當時人在大陸」。
因為問候他人「令堂的先生可好」可直稱「令尊可好」,
除非令尊不是令堂的現任先生,那就另作他論。
